Lisette Lombé Dichteres des Vaderlands
2024-2026

Lees meer

12 gedichten

De Dichter des Vaderlands wordt aangesteld voor twee jaar en schrijft minimum zes gedichten per jaar over diverse thema’s die ons land aanbelangen.

Uitwisselingsproject

De Dichter des Vaderlands in België slaat als literair uitwisselingsproject een brug tussen de drie taalgemeenschappen. Het biedt de drie taalgemeenschappen de kans om elkaars dichters te leren kennen.

3 taalgebieden

De eretitel, die in 2014 werd toegekend aan de Nederlandstalige dichter Charles Ducal, werd na twee jaar overgedragen aan de Franstalige dichteres Laurence Vielle. Op Gedichtendag 2018 werd de Nederlandstalige Els Moors Dichter des Vaderlands. Zij gaf de fakkel op Gedichtendag 2020 door aan de Franstalige dichter, Carl Norac. Norac was Dichter des Vaderlands tot 23 maart 2022. Vanaf dan neemt Mustafa Kör het ambt van Dichter des Vaderlands op zich. Om de twee jaar wordt een dichter uit een andere taalgemeenschap aangeduid.

Vertalerscollectief

Alle gedichten worden in samenwerking met een Vertalerscollectief in de drie landstalen ter beschikking gesteld.

Lisette Lombé

/ Dichteres des Vaderlands

“Geen individuele ontplooiing zonder collectieve emancipatie. Geen podium zonder interactie, geen literatuur zonder slam, geen kunst zonder volksverheffing, geen cultuur zonder elkaar, geen democratie zonder de stem van de burger, geen poëzie zonder engagement, geen leven zonder poëzie.”

Initiatief

België heeft sinds 29 januari 2014 een Dichter des Vaderlands. Het is een literair initiatief van Poëziecentrum (Gent), La Maison de la Poésie et de la Langue française (Namen) en de literaire organisatie VONK & Zonen (Antwerpen), in samenwerking met Passa Porta (Brussel). Met dank aan de Nationale Loterij en haar spelers. Met de steun van het Cultureel samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap en Franse gemeenschap. Het idee is geïnspireerd door de 'Dichter des Vaderlands' in Nederland die sinds 2000 wordt benoemd door Poetry International. De Dichter des Vaderlands in België slaat als literair uitwisselingsproject een brug tussen de drie taalgemeenschappen.

______________________________

De vertalers van de website
Vertaling van het Nederlands naar het Duits : Christina Brunnenkamp, Susan Mahmody
Vertaling van het Frans naar het Nederlands : Maxime Schouppe
Vertaling van het Nederlands naar het Frans : Veerle Nimmegeers
______________________________

  • VONK & Zonen

    VONK & Zonen is een jonge literaire organisatie uit Antwerpen die sterk inzet op nieuwe vormen om literatuur te presenteren.

  • Poëziecentrum

    Het Poëziecentrum in Gent is een Vlaams onafhankelijk platform dat Nederlandstalige poëzie promoot.

  • Maison de la PoésieMaison de la Poésie et de la Langue française

    La Maison de la poésie et de la langue française Wallonie-Bruxelles in Namen is het belangrijkste Franstalige poëziecentrum in België.

  • Passa Porta

    Passa Porta is een internationaal literatuurhuis in Brussel.

  • Les Midis de la Poésie

    Midis de la Poésie brengt al langer dan een halve eeuw mensen samen om op het middaguur poëzie te beluisteren en te bespreken.

  • fiEstival maelstrÖm

    Een feest, een festival. Een jaarlijks internationaal kunstenfestival met de nadruk op poëzie in Brussel. No poetry? No party!

  • Maison de la Poésie d'Amay

    Maison de la Poésie d’Amay is in enkele jaren een van de belangrijkste Franstalige poëzieuitgevers van het land geworden en organiseert tal van activiteiten binnen het genre.

  • Nationale Loterij

    De Nationale Loterij ondersteunt tal van culturele instellingen en initiatieven. Ze is begaan met de diversiteit van het culturele landschap en zijn deelnemers en streeft ernaar om zoveel mogelijk mensen met cultuur in contact te brengen.