Negende gedicht van Els Moors als Dichter des Vaderlands
500 jaar na de dood van Leonardo Da Vinci eerst het Festival Musica Divina deze Homo Universalis. In opdracht van het poëtische luik van het festival, Poesia Divina, schreef Dichter des Vaderlands Els Moors een psalm onder het motto: ‘de klank van Da Vinci‘.
Het gedicht is bijna een ready-made, vrij naar de brief die Da Vinci schreef aan Ludovico Sforza, waarin hij voornamelijk zijn eigen oorlogskunsten prijst. Slechts op het einde van die brief maakt hij er gewag van dat hij ook in de kunsten ‘alles kan wat maar mogelijk is’. Vandaar de keuze voor de titel: ‘In de dichtkunst kan ik alles wat maar mogelijk is‘.
Dit gedicht wordt voor het eerst live voorgedragen, vanmiddag op Poesia Divina in Herentals, om 17 uur. Alle praktische details vind je hier, de voorstelling is gratis!
(vrij naar de brief van Leonardo Da Vinci (±1481) aan Lodovico Sforza, de hertog van Milaan: vertaling van de oorspronkelijke tekst door Charles Nicholls in ‘Leonardo Da Vinci, Een biografie’)
In de dichtkunst kan ik alles wat maar mogelijk is
wanneer het ook maar gelegen komt zal ik alles
met genoegen metterdaad demonstreren mijn geheimen
openbaren zonder iemand afbreuk te doen het ontwerp
en de werking van de bestaande werktuigen heb ik bekeken
en bestudeerd maar zij verschillen in niets van de algemeen
gebruikelijke en ik heb methoden voor het vervaardigen van
buitengewone lichte en sterke bruggen gemakkelijk
te vervoeren of je mij nu achtervolgt of uit de weg gaat
en verder andere die solider zijn en niet te verwoesten
door vuur of geweld en gemaakt uit het duurzame materiaal
van het verlangen naar en de wanhoop om jouw schoonheid
die vergankelijk is de ademende zachtheid van jouw huid
en ik weet dat als jouw hart belegerd wordt, hoe jouw tranen
gestelpt moeten worden en hoe allerlei tegemoetkomingen
voorzichtige woorden stormladders en overige voor dit doel
geschikte zaken vervaardigd moeten worden en is jouw
belegerde lichaam niet met deze beschietingen klein
te krijgen vanwege de hoogte van de oevers van het
verdriet of de sterke ligging van jouw eenzame bestaan
dan heb ik methoden om elk fort of elk bolwerk
te vernietigen ook al zijn deze op de harde rots van jouw
ongeloof gebouwd ook heb ik diverse kanonnen zeer
makkelijk te vervoeren die de allerzoetste
liefdesverklaringen wegslingeren zodat het wel
een hagelstorm lijkt en de muziek die ermee gepaard
gaat zal grote angst bij de vijand teweeg brengen en
mijn woorden zullen grote verliezen en verwarring
veroorzaken -ik heb methode’s om geluidloos
ondergrondse tunnels en geheime kronkelgangen
te maken om zo jouw ziel te bereiken en zelfs zo
nodig onder een gracht of een rivier van al ’s werelds
tranen door te graven ik zal gepantserde gedachten
maken bestand tegen elke aanval die met hun
geschut door de rijen van de vijand heen breken en
die door geen mens hoe machtig ook tegengehouden
kunnen worden en daarachter kunnen alle mensen die
net als ik volgens de waarheid van het geluk willen
beminnen, volgen, geheel ongedeerd en zonder
tegenstand te ondervinden ik zal kanonnen
en mortieren en licht geschut maken mooi en bruikbaar
van constructie en heel anders dan het gebruikelijke
type en als deze beschietingen in naam van mijn liefde
niets blijken uit te halen zal ik katapulten, blijden, voetangels
en andere buitengewoon doelmatige toestellen
ontwerpen die niet gebruikelijk zijn en als de strijd
op zee plaatsvindt dan heb ik allerlei uiterst geschikte
aanvals- en verdedigingswerktuigen en vaartuigen
die bestand zijn tegen de zware beschietingen buskruit
rookmiddelen: kortom deze woelige tijden die jou
liefste voor altijd van mijn liefde willen scheiden
Met de steun van de Nationale Loterij en haar spelers, met dank aan het culturele samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse en Franstalige Gemeenschap.