“Veiligheid” : het tweede Gedicht des Vaderlands van Laurence Vielle
In België werd al enkele jaren geleden een besparingscours ingezet. Eén van de belangrijke pijlers in deze besparingspolitiek, is om de kosten in de sociale zekerheid een halt toe te roepen. Tegelijkertijd is het budget voor de veiligheid (de strijd tegen het terrorisme) totaal ontspoord.
De term houdt twee tegengestelde bewegingen in die onze essentiële behoeften onder druk zetten (cf. het artikel van Pascale Vielle, onderzoekster sociaal recht). In haar tweede gedicht, dat verschijnt in de nasleep van de Internationale Dag van het Geluk en op de Wereldpoëziedag, laat de Dichter des Vaderlands het woord “veiligheid” resoneren.
veiligheid
gemoeds-
rust
geef mij wat
gemoedsrust
heren dames zonder scrupules
ik heb een dak
nodig
eten voor mijn kinderen
verzorging en wie weet een
tuin om in te werken
benoem in mijn land
een minister van geluk
voor mijn veilig/gelatenheid
en een hart open voor de ander
en reizen wil ik ook
reeën en wolken bespieden
wegen om op te stappen
om zonder herrie met elkaar te verbinden
mooie banken om met elkaar te praten
bomen die naast ons staan
die ons aanzetten om te blijven
breng me muziek bij
breng me gedichten bij
wakker onze verlangens
naar schoonheid aan
iedere dag zeggen jullie
“ durf nog meer te
besparen
de kosten van de sociale zekerheid
blijven maar oplopen
die stijging moet gestopt”
en de zekerheid de sociale
die welvaart onder iedereen
verdeelt, onder sterken en zwakken
die rust brengt in de ziel
de zekerheid die bijdraagt
aan mijn zielenrust
wordt nog een beetje ingekort
terwijl een man in mijn woonwijk
van koude sterft
de andere veiligheid
jullie zwaaien ermee
tanks tanks op onze keien
“ burgers vrouwen mannen
voor jullie welzijn maken wij
miljoenen en miljoenen euros vrij
vei veilig veilighei
veiligheidheidheidheidheidheid heidheidheidheid
het is voor jullie veiveiligheidheidheidheidheidheidheid”
moeder vader het hele gezin
zit bang voor de teevee
blijft thuis
in die veiligheid
heren dames die voor ons besturen
neen daar geloof ik niet in
(Vertaald door het Vertalerscollectief van Passa Porta: Pierre Geron, Danielle Losman, Bart Vonck en Katelijne De Vuyst)